Мастер Эшим состроил недовольную гримасу – давненько ему никто не устраивал допросов, максимум на что от него могли надеяться это отчеты раз в полгода о проделанной работе. Да ведь и голос сделал такой, сволочь, словно говорит с каким-то кретином!
- Перестань Джеймс, оставь этот тон для дамочек и светских хлыщей.
- Ну не могу ведь я повышать на тебя голос, ты мне слишком дорог, как напоминание о минувших днях. - Возразил следователь.
- А и не нужно, но и говорить со мной как с дебютанткой не следует, а то чувствую себя… - поерзал в кресле начальник стражи, устраивая свои телеса по удобнее. - Ничего такого, что могло быть подозрительным я не заметил. Утро как утро: проснулся, умылся, завтрак, за тем служба…
- А что на завтрак было? - поддался вперед дель Мортон.
- Ну, чего пристал-то с этим завтраком?! - возмутился Эшим, заподозрив собеседника в издевательстве.
- Прости, - стушевался Джеймс. - Просто светать не начало, а я уже на ногах, и во рту кроме зубного порошка больше ничего не было. Итак, к делу.
- Назначил караульных, проверил смену, - успокоившись продолжил Грегор. – Да все было как всегда…
Грегор Эшим честно старался рассказать весь свой предыдущий день воспроизводя картину происходящего во дворце буквально по минутам. Однако не все находилось во внимании старого вояки, да и память наверняка у него уже не та, что была в пору молодости. Королевский следователь внимательно выслушал приятеля время от времени что-то помечая карандашом в своей маленькой черной книжице, но судя по разочарованному виду Джеймса он не услышал ничего интересного, что могло бы помочь следствию.
Джеймс дель Мортон раскланялся с начальником службы охраны и сославшись на необходимость пообщаться с другими потенциальными свидетелями, оставил мастера в его кабинете разбираться с текущими делами и грядущими проблемами, которые грозили в свете неприятного события.
Следователь послонялся некоторое время по дворцовым переходам, расшаркиваясь с придворными дамами и знатными господами, останавливаясь, чтобы уделить каждому встречному несколько минут для ничего незначащего разговора в пару фраз. Дель Мортон вежливо улыбался любопытствующим обывателям дворца, привлеченных поднявшейся шумихой, но воздерживался от прямых ответов, чтобы не дать ещё большую пищу для языков первых сплетников столицы.
Джеймс прогулялся до крыла дворца где селилась многочисленная прислуга. Для мужчины не составило огромного труда отыскать комнату личной горничной Люси дель Валерин, которую она делила ещё с тремя девушками. Сыскарю требовалось задать несколько вопросов той, что была гораздо ближе к покойной чем кто-либо ещё.
К разочарованию следователя на стук в дверь никто не отозвался. Помявшись немного в нерешительности Джеймс, в конце - концов, отмахнулся от приличий и самовольно вошёл в комнату. Обитательниц в ней не было.
Скромность и аккуратность покоев служек произвела приятное впечатление на Джеймса. Следователь обвел придирчивым взглядом всю комнату и не найдя чему зацепиться глазу, хотел уже было уйти, но слабо шевельнувшийся край покрывала, свешиваемый до пола на одной из кроватей, заставил его повременить. Ступая осторожно мужчина приблизился к койке и не жалея светлых брюк опустился перед ней на колени.
- Не бойтесь, милая, - ласковым тоном говорил дель Мортон, протягивая руку ладонью вверх, забившейся в угол девушке. - Вы знаете кто я? Вы можете сказать, что произошло с вашей хозяйкой? Мне необходимо поговорить с вами, это поможет нам скорее найти и наказать преступника…
Он не мог знать наверняка была ли именно эта девица служанкой покойницы, но сверхъестественное чутье следователя вопило, что он нашёл искомое, а ещё оно подсказывало, что это только начало неприятностей.
Девушку сотрясала мелкая дрожь. Вжавшись спиной в стену, она смотрела огромными от ужаса глазами мимо Джеймса и не могла вымолвить ни слова. Казалось будто она его не видит и не слышит. Мужчина тихонько чертыхнулся и полез под кровать.
Девушка, до того сидевшая истуканом, внезапно ожила стоило только коснуться её. Истерично завизжав, она забилась в руках следователя словно одержимая, пытаясь освободиться от цепкой хватки, но где ей было тягаться с силами мужчины. Джеймс скрутил служанку так, чтобы не навредить свихнувшейся девчонке и устроился с ней на руках прямо на полу. Не зная, как ему быть, растерянный следователь принялся укачивать несчастную, как баюкал бы маленькое дитя, нашептывая разные глупости и увещевания в безопасности. Вскоре девица и впрямь успокоилась, обмякнув, она что-то тихо промычала.