Выбрать главу

Обе стороны были в хорошем настроении. Когда бойцы сняли свои рубашки, крики и насмешки достигли пика истерии. Одетые в хлопковые панталоны и шерстяные чулки, боксеры столкнулись друг с другом и обменялись несколькими сочными оскорблениями. Каждый был в отличной форме, тренировавшись в течение нескольких месяцев для этого противостояния. У Хигнетта было явное преимущество в весе, но у Розена был более привлекательный торс с рельефными мышцами, наращенными тяжелыми годами на бойне. Была брошена монета, чтобы определить, у кого будет выбор углов, решающее преимущество в день, когда палило солнце. Удача была благосклонна к еврею, и он решил встать спиной к солнцу, чтобы оно ослепило глаза его противника, когда он выходил из своего угла.

С двумя секундантами на каждого — «бутылочным» и «коленным» — они заняли свои позиции. «Бутылочный» был там, чтобы оживить его атаку мокрой губкой или холодным напитком, в то время как «коленный» обеспечивал шаткий табурет, на котором боксер мог сидеть между раундами. Все четыре секунданта были отставными бойцами, опытными воинами, которые знали все приемы ремесла и которые могли, в случае неприятностей, выступать в качестве дополнительных телохранителей. По сигналу рефери «баржевый» быстро двинулся к царапине в середине ринга, но Безумный Айзек заставил его подождать мгновение, прежде чем он соизволил покинуть свой угол. Когда они пожали руки, между ними прозвучал еще один шквал оскорблений, прежде чем были нанесены первые удары с жестоким намерением. Среди зрителей разразился пандемониум. Они наблюдали, как два лучших боксера в мире, оба непобежденные, дрались, пока один из них не был избит до небытия. В экстазе жажды крови они с ликованием подбадривали боксеров.

«Кто обнаружил тело?» — спросил Колбек, выходя из кареты.

«Да, инспектор», — ответил Эрнест Радд, делая шаг вперед.

«Когда это было?»

«Сразу после того, как пассажиры покинули поезд».

«Не могли бы вы дать мне представление о времени?»

«Почти после полудня, инспектор».

«Я знал, что было ошибкой запускать этот поезд», — сказал Тод Голуэй, заламывая руки. «Что-то подобное должно было произойти».

«Я не согласен», — сказал Колбек, поворачиваясь к нему. «Это очень необычное происшествие. Это первое убийство, с которым я столкнулся в поезде. Можно было бы ожидать некоторого излишнего волнения от Fancy, но не этого».

Детективы прибыли на место преступления, когда драка еще продолжалась. Чтобы освободить путь для других поездов, экскурсионный поезд отогнали на запасной путь. Инспектора Роберта Колбека сопровождал сержант Виктор Лиминг, грузный мужчина лет тридцати с невзрачной внешностью. Один глаз косился на нос картошкой, который был разбит во время ареста, а подбородок был чрезмерно выдающимся. Рядом со своим элегантным спутником он выглядел неряшливым и слегка злодейским. Осмотрев мертвое тело вместе с Колбеком, сержант остался в дверном проеме вагона, загораживая обзор группе железнодорожных полицейских, которые пришли поглазеть.

«Я понял, что он ушел, как только увидел его», — объяснил Радд, пухлый молодой человек, чьи щеки все еще были белы от потрясения от увиденного. «Но это был Сэм, который вошел в экипаж».

«Вот именно», — вмешался Хорлок, наслаждаясь возможностью наконец-то привлечь к себе внимание. «Меня зовут Хорлок, инспектор. Сэмюэл Хорлок. Эрни позвал нас к карете, и, как более опытный полицейский, — похвастался он, — «я взял управление на себя. Мужчина застрял в углу. Я тряхнул его за плечо, и он упал, потеряв шляпу. Вот тогда-то мы и увидели следы на его шее, инспектор. Кто-то, должно быть, использовал веревку, чтобы задушить его».

«Кусок проволоки, я думаю», — сказал Колбек. «Веревка никогда бы не впилась в плоть таким образом. Она бы просто оставила красный рубец там, где шея была натерта. Этого человека душили чем-то гораздо более тонким и острым».

«Тогда мы знаем об убийце одну вещь», — вызвался Лиминг. «Он, должно быть, был сильным человеком. Жертву было бы нелегко одолеть. Судя по его размерам, сопротивление было бы».

«Я нашел это в его карманах, инспектор», — сказал Хорлок, протягивая бумажник и клочок бумаги, — «так что, по крайней мере, мы знаем его имя».

«Вы должны были предоставить нам обыскать его, мистер Хорлок».

«Я просто пытался помочь».

«Топаясь по вагону, вы могли невольно уничтожить ценные улики». Он посмотрел на других железнодорожных полицейских. «Сколько из вас зашли туда, чтобы поглазеть на него, когда поднялась тревога?» Полдюжины из них смутились и отвернулись. «Это было не шоу уродов, джентльмены», — выругался Колбек.