— Ты меня тоже пойми: дороги становятся всё опаснее, приходится нанимать дополнительную охрану, а полицейские начинают наглеть и требуют ещё большего вознаграждения. Вот и приходится каким-то образом выкручиваться.
Мужчина в костюме покопошился в чемодане, а затем передал его своему собеседнику. Они пожали один другому руки и разошлись в разные стороны: полный мужчина пошёл обратно к трёхэтажному дому, а деловитый, застегнув на молнию тёмно-зелёную клеёнку, которая обтягивала всё грузовое помещение, направился в сторону рубки корабля. Нас окутала полная темнота.
Через несколько минут мы почувствовали, как судно начало отплывать. Оливия, выйдя из укрытия, первым же делом пошла расстёгивать молнию, чтобы впустить сюда свежий воздух:
— Интересно, что это за товар такой, который могут позволить себе купить только горожане?
Магна начала высматривать неровности на ящиках, чтобы вскарабкаться на один из них. Выбор остановился на том, к которому были прибиты крест-накрест доски, укреплявшие конструкцию.
— Ну, что ты там видишь? — начал с нетерпением спрашивать Нильс, после того как она забралась наверх.
— Хм… Здесь какие-то пакетики, — стала всматриваться она. — А внутри — сушёные травы. Зелёные. Вроде бы… похоже на чай.
— Видать, какой-то первоклассный чай, раз он по карману только горожанам, — предположила Оливия.
— А в этих — рыба, — Мики залез на один из ящиков, который стоял ближе ко входу. — Прямо доверху завалены рыбой!
Он тут же стал запихивать добычу в свою сумку. Магна тоже начала набивать карманы содержимым своего ящика:
— Может быть в порту нам удастся найти каких-нибудь покупателей для этого чая. Всё равно эти пакетики много места не занимают.
— Да кому нужен этот ваш чай? — крикнул ей Мики с противоположной стороны. — Лучше брать то, с чего наверняка можно получить нехилую выручку.
— Ага! Чтобы как у тебя, из карманов селёдка торчала? А потом вся одежда от неё провонялась?
— Ну и что? Штаны всегда можно выстирать.
Когда Мики спустился вниз, то казалось, что его рюкзак вот-вот треснет от количества натрамбованной в него рыбы. Увидев, что девчонки нашли себе уютный уголок и оборудовали там из неиспользуемой одежды спальные места, он направился туда на отдых. Мы с Нильсом уселись возле расстёгнутого входа.
— Ближайшая ярмарка у нас будет проходить только через четыре дня, поэтому нужно найти способ продать всё здесь, в порту. Иначе, за такое время рыба может испортиться, — строил планы Нильс.
— Вот интересно: сколько может храниться в этих пакетиках чай? — задумался я.
— Да чего ему сделается-то? Главное не открывать их раньше времени, чтобы там червяки не завелись.
Небо этой ночью было безоблачным и поэтому лунного света вполне хватало, чтобы любоваться пейзажами отдаляющегося горного острова. А когда он превратился в еле различимые тёмные пятна на горизонте, на душе стало как-то тоскливо от осознания того, что наше путешествие по этому живописному месту подошло к концу. Всех тех сложных испытаний, с которыми нам пришлось столкнуться на острове, чувства страха перед тем, что нам не удастся его покинуть, как будто никогда и не было. Вместо этого остались только незабываемые впечатления от сегодняшнего приключения. И теперь все мысли были заняты тем, как бы повторить его снова.
— У нас еды не осталось? — начала рыскать по сумкам проснувшаяся Магна.
— Не-а, ничего нет. Придётся потерпеть до приплытия. Осталось совсем немного, — попытался успокоить сестру Нильс. — Если получится сразу продать рыбу, то можно будет зайти в какое-нибудь прибрежное кафе. Они, по идее, должны работать допоздна.
Оливия и Мики проснулись только когда началась тряска от того, что корабль стал разворачиваться перед причалом. Они принялись собирать разложенные на полу вещи, а когда управились, то сразу подошли к нам.
— Может нам сейчас в воду выпрыгнуть? — предложил Нильс. — А то нас могут заметить, если дождёмся швартовки.
— А как Мики будет плыть до берега с такой громадной сумкой? — спросила его Оливия.
— Если споймают, то мало не покажется. Будет нам всем не до рыбы.
— Не нужно паниковать раньше времени, — успокоил нас Мики. — Вот когда пришвартуемся, тогда пожалуйста.
Мы стояли наготове и смотрели, как сокращается расстояние до берега. В какой-то момент Оливия показала пальцем немного в сторону от причала:
— Смотрите, там какое-то скопление людей! Если сразу побежим туда, то они и глазом моргнуть не успеют, как потеряют нас из виду.
Все кивнули, согласившись с её планом. Выждав нужный момент, мы сразу же повыскакивали из корабля, но едва оказались на суше, как на нас рявкнул здоровенный амбал, который, похоже, готовился принимать груз с этого корабля. Он попытался преградить нам путь, раздвинув ноги и руки, но мы сумели проскользнуть мимо него и сверкая пятками помчались к той толпе, на которую указывала Оливия.