Выбрать главу

   Жизнь вольного торговца полна непредвиденных случайностей и тот, кто однажды ступил на эту тропу либо сводит скорое и короткое знакомство с палачом, либо учится думать быстро.

   Танкар окинул гостя внимательным взглядом, пошарил на полке за спиной, достал запечатанный кувшин. Показал глазами на низкую скамью.

   В масляной плошке дрожал и едва теплился крошечный огонек. Свету было как раз достаточно, чтобы не разлить вино мимо чашек.

   Рифат осторожно взял ладонями грубую глиняную посуду, прикоснулся губами к угощению и в удивлении приподнял левую бровь:

  -- Однако! Несчастный торговец, которого чиновники обобрали до нитки... Такое вино правитель пьет лишь по праздникам.

  -- А у меня сегодня как раз праздник, - криво усмехнулся Танкар. О том, что он тоже правитель, торговец не упомянул, это было не слишком вежливо. К тому же, Рифат знал это и так, - Таких гостей вольные торговцы принимают нечасто, больше мои ребята у тебя гостят.

   Он допил вино, аккуратно поставил чашку, подождал, пока Рифат сделает то же самое, и невозмутимо спросил... даже, скорее, потребовал:

  -- Теперь рассказывай, от кого спасся и куда бежишь!

  -- Это важно?

  -- Как сказать, - контрабандист хмыкнул, - Если ты направляешься в Афр - это одно дело, если в Персию - другое, а если на север, то совсем третье. Так куда ты бежишь, Рифат?

  -- Не знаю, - честно ответил он и, не спрашивая хозяина, налил себе вторую чашку. - Я уже ничего не знаю, Танкар. Спрятаться хотел. Ищут меня... В подвале-то небось китайский шелк или греческие вина? - спросил он, осушив чашу.

   Танкар усмехнулся:

  -- Пусто там. Как в долбленой тыкве. Какой я себе убыток сделал, Рифат, то если такой убыток бедному еверу во сне приснится, так он проснется седой во всех местах, где волосы растут.

   В темных глазах Рифата мелькнула страшная догадка. Он потянулся к сабле.

  -- И снова таки не то, - отозвался Танкар, не двигаясь с места, - Ты умный, Рифат. Я тоже думаю головой, а не тем местом которым сижу. А сейчас брось свою железку, настрой свои уши и подумай об такую вещь: утром торговцы берут товар, а верный человек говорит, шобы к вечеру товара не было. Ответь мне Рифат, если у тебя на плечах то, шо я на них вижу, как купить утром и продать вечером, и не сделать себе убыток? И если ты хоть чуть-чуть понимаешь за коммерцию, ты мне скажешь: таки никак!

  -- Кто тебе велел избавиться от товара, - спросил Рифат, цепко ухватив главное в потоке обычных еверских причитаний.

  -- Ты умный, - Танкар пожал плечами и спокойно выдержал острый взгляд ночного гостя.

  -- Фасих?

   Евер промолчал.

   Через некоторое время он спросил, спокойно, словно речь шла о пустяках:

  -- Скажи, Рифат, чья теперь Акра?

  -- Когда я спустил на них собак, то еще не знал этого, - заговорил Рифат, глядя в одну точку на темной стене. В голосе его послышалась усталость. - Вечером, после смены караула, я спустился вниз, чтобы поужинать. Но появился человек и сказал, что есть новости о продавцах снов - при этих словах Танкар брезгливо поморщился. Сообщество, обитавшее уровнем ниже вольных торговцев и романтически именующее себя "продавцами снов" он и его товарища звали проще - "помойники". Но перебивать Рифата он не стал, слишком важные вещи он рассказывал, - Это был интересный разговор, - Рифат усмехнулся, - если бы не то, что произошло потом, цены бы не было такому разговору.

   Во дворец я вернулся поздно и чтобы никого не беспокоить прошел через задний двор. У ворот меня никто не встретил. Никто не спросил пароль. Ты меня понимаешь, Танкар? Все возможно в нашей благословенной Акре, но чтобы во дворце правителя стражи спали на посту?!!

  -- А они спали? - почти не удивился евер.

  -- Они были без сознания. Я обнаружил их в траве у ворот. Ни тот, ни другой не были пьяны, но разбудить их не удалось. Внутренняя охрана у дверей тоже спала. Весь дворец был погружен в странный сон, схожий с оцепенением. А потом возникли люди. Они появились не с улицы, откуда я их ждал, а изнутри, и это случилось так внезапно, что я едва успел отступить в тень. Я не смог сосчитать, сколько их было. Наверное, я видел не всех... Около десятка прошли мимо меня, двигаясь осторожно и тихо. Это были воины в полном вооружении. И перед тем, как пройти дальше, один из неизвестных на мгновение остановился, склонился над стражниками и перерезал им горло... Клянусь Танатом, я был не просто испуган, я был в ужасе. Он перерезал горло спящему так невозмутимо и аккуратно, словно выполнил хорошо знакомую, уже порядком надоевшую, но необходимую работу. И тогда я понял, что дворец захвачен и все, что я смогу сделать, это погибнуть, защищая правителя, - Рифат поморщился, - ты можешь меня презирать, Танкар, но я решил, что это не выход.