Выбрать главу

Воин обернулся к женщине и твердо произнес в ответ:
- И ты меня прости. Я не должен был в тебе сомневаться. В конце концов, ты знаешь его. Надеюсь только, что ты также знаешь, что ты делаешь.
- Не знаю, - покачала головой Ле Фэй. – Вижу.

Беглецы сели ужинать, когда небо разверзлось ледяным дождем. Схватив суп и наложив на палатку водоотталкивающие чары, Аим залез внутрь и позвал остальных. Поужинав, они устроились поудобнее и завели разговор о завтрашнем дне. Емтхунд лежал в ногах травницы, лениво грызя заячьи кости, Фирг чистил меч, Лестранж вымакивал хлебную лепешку о стенки котла и отправлял себе в рот.
- Смесь колдовских трав и змеиной чешуи готова. Завтра на рассвете я отправлюсь в Хогвартс – проверить магический потенциал браслета, увидеться – если все пройдет успешно – с Настоятелем и передать записку нашего влюбленного. Она готова, кстати?
Лестранж залился краской румянца и протянул женщине свиток.
- Надеюсь, там нет ничего такого, что могло бы выдать нас? – сурово сдвинула брови Моргана.
- Там нет ничего… для всех, кроме одного человека, - сделавшись совсем пунцовым, ответил Аим.
- И что, мы можем, значит, посмотреть? – улыбнулся Фирг и взял из рук провидицы пергамент. Развернул и присвистнул.
- Отличная работа, Аим! Молодец! Моргана, гляди!
- Действительно, неплохо, - хмыкнула женщина.
Лестранж скромно поблагодарил за похвалу.
Он знал, что хаотичный набор рисунков – келпи у берега, странный кокон из ветвей на опушке леса, стол с кучей свитков на нем, шляпа с бубенцами и – самый главный - красивое молодое лицо с широкой улыбкой и милой ямочкой в обрамлении тугих кос кажется сущей бессмыслицей посторонним людям. Оставалось только надеяться, что подобной бессмыслицей не покажется Сапиенте последний его рисунок: переплетенные руки и перепутанные ветром пряди волос двух фигур, изображенных спинами и, видимо, глядящих на небольшой замок среди холмов.

- Когда я обернусь вороной… Аим, ты слышишь? – вернула его к действительности Моргана, - вы хорошенько осыплете меня полученным порошком. Пока меня не будет, Аим, ты сходишь на озеро и принесешь мне котел чистой воды… Фирг, ты пойдешь с ним. Сам знаешь, девы водного народа вряд ли смогут отказаться от такого улова, если увидят его.
Воин понимающе хмыкнул, а Лестранж замер с совершенно по-глупому открытым ртом.
- Что?! Русалки?! Я думал, они водятся в более теплых водах… Во Франкии их, например, полным полно… Что это за звук?

С улицы доносился невнятный гул, похожий то ли на мычание, то ли на тоскливый крик птицы. Фирг Тут же схватил меч и вышел из палатки, однако почти сразу же вернулся назад с крайне ошеломленным выражением лица и севшим голосом произнес:
- Бубри.
- Будь здоров, - тут же ответил француз. – Что там?
- Бубри – это существо, – ответила, подавив смешок, Моргана.
- Очень редкое. Магглы говорят, мифическое, - потрясенно добавил Фирг, который, казалось, до сих пор не пришел в себя.
- Bo-oibhre, - с непонятной нежностью произнесла Ле Фэй и порывисто вышла из палатки.
- Так что это такое-то, Финн? – полюбопытствовал Аим.
- Пойдем, сам увидишь.

Когда Лестранж вышел под дождь, он понял изумление друга. У кострища стояла гигантская, с десятилетнего ребенка птица, отдаленно напоминавшая гагару с черным клювом, но белыми отметинами на груди и крыльях. Она явно не была испуганна появлением людей и чувствовала себя абсолютно спокойно, неспешно дожевывая что-то, что очень напомнило французу телячий хвост.
- И много таких у вас на острове водится? – севшим голосом спросил он Фирга.
- Их почти не видели со времен кельтов, - невпопад ответил тот.
Тем временем огромная птица, ковыляя и перекатываясь, подошла к Моргане. Со странным чавкающим звуком заглотнула остатки хвоста, она склонила голову перед травницей, и затем, чуть повернув голову вправо впилась темным оком в черные глаза ведуньи. Тут же глаза бубри вспыхнули сине-голубым светом, а из клюва полилась плавная, струящаяся речь с мягким французским акцентом:
- Нам нужно поговорить, Моргана. Подвластные мне силы подслушали то, что будет тебе важно, если не сказать - необходимо.
Послание еще звучало эхом, нарушаемое перестуком дождевых капель, а гигантское существо уже исчезло, медленно удалившись в мокрую тьму.
- Кто это был? – ошалело спросил Лестранж.
- Мелюзайн, - глядя куда-то в пространство, ответила Моргана. – Добудьте мне завтра чистой озерной воды. Полный котел. А теперь – немедленно спать.
Женщина скрылась в палатке, а мужчины остались у входа.
- Мелюзайн? – переспросил у Фирга Аим. – Кто она, Мелюзайн?
- Не знаю. Могу лишь сказать, что кто-то из кельтских потомков – имя вполне их.
- Но кельты не говорят с французским акцентом.
- Кельты уже давно никак не говорят, - грустно покачал головой Финнгриф и последовал примеру ле Фэй, оставив юного француза мокнуть под дождем и обдумывать новые сведения.
Лестранж бросил тоскливый взгляд на замок, смазанный пеленой дождя. Ни одно окно в башнях Хогвартса не горело, и это придавало школе иллюзорность самого ее существования. Нахмурившись от собственных ассоциаций, француз стряхнул с забранных в хвост каштановых кудрей воду и вошел в палатку – единственное пятно в размазанном непогодой полотне, бывшее, вне всяких сомнений, абсолютно реальным.